2011年8月22日 星期一

[洋將] Thank You Taiwan Fans!

I'll be back

I'll be back!

這句魔鬼終結者2的台詞相信大家耳熟能詳。

也希望鬍子哥杜拉克明年能夠重返台灣打球。

當然啦,希望到時候台灣的職棒環境能夠好一點囉。

===========================================

原文網址
http://druckerscot.mlblogs.com/2011/08/21/2105987/


The month of August is considered to be Ghost month in Taiwan. There are many
rules to follow to ward off bad luck and evil spirits. You are not supposed
to open umbrellas indoors, go into the ocean, leave your shoes outside, hang
your laundry up to dry at night, and whistle at night. To keep these spirits
away many locals will pray outside of their homes and businesses. They set up
a table with certain food and other items and a large metal tin to burn “
fake money”. This is a part of the traditional and ritual of prayer.  When
our team does a wish luck ceremony at the field we have a very similar setup.

八月在台灣被視為鬼之月,為了避免”歹運”跟”好兄弟”,有許多規則要遵守。

像是在室內不能開傘,不該去海邊,不要把鞋子放在門外(會被穿走),

不要晚上曬衣服,也不要晚上吹口哨。..╮(﹋﹏﹌)╭..

為了尊敬這些”好兄弟”,台灣人會在家門口或是公司外面拜拜。

他們會設一張桌子,上面擺滿食物與一些祭拜物品。

然後會準備一個大鐵桶來燒”假錢”(紙錢),這是祭拜的傳統與儀式。

當我們隊上在為了祈求好運拜拜的時候,也會出現類似的設置。( ′-`)y-~

My luck with ghost month has not seemed to be on my side on and off the
mound. Before my first start in August, my scooter engine blew up on me and I
had to buy a completely new engine. Before my second start my scooter was
towed from in front of my apartment. Then most of my starts in August always
had one bad inning in them. And to top it off I was released by the team.

我在鬼月的運氣似乎真的很差,不論是在投手丘上或是投手丘下都在跟我作對。

八月份的第一場先發,我的餔餔車引擎整個炸裂了=口=,

像泰山的頭髮一樣回不來了,所以我得買一個全新的引擎。

第二場先發的時候,我的餔餔車停在宿舍前面卻被拖吊了。Orz

我八月份的先發當中通常都會有一局濫到爆。

更慘的是,我被隊上釋出了。(中職洋將釋出等於……)╮(﹀_﹀")╭

I was notified by my translator of my release around 1am via text mail. We
knew someone was going to be the odd man out, because the team was activating
Shane Youman. I came to the field the next day to sign all of my termination
papers, get my things from my locker, and say my good byes. I had a great
time playing for Lamigo. My teammates were an amazing group to play with.
They loved the game and always were laughing and having a good time. I wish
Lamigo the best going forward and making it to the playoffs. I will be
following their progress online.

我在半夜一點左右收到了簡訊,我的翻譯跟我說我被釋出了。

[經指正,是收到球團找他談事情的簡訊,他大概知道是怎麼回事,非簡訊通知釋出]

我們知道有個新洋投”尤猛”要加入,也勢必有一個人得離開。

隔天我到了球場去簽那些終止合約的文件,

到休息室去拿我的個人物品,然後向大家告別。(T_T)

在Lamigo度過的這段時光真的很棒。和這些對友們一起打球真的很讚。

他們熱愛棒球而且時常開懷大笑,我們共度了美好的時光。

我希望Lamigo接下來會有最棒的表現,並強勢挺進季後賽。

我會一直透過網路關注Lamigo的!

 

Questions from the comments

Q&A時間

- I like to use a lot of rosin because it is so HOT and HUMID in Taiwan. My
hands get to slippery and I need the rosin to dry up the sweat. The rosin
they give us is not the same as in the US. So I have to use more of it.

我那麼愛用止滑粉是因為台灣太熱而且太潮濕了! @_@

我的手會出汗所以需要用止滑粉來防止汗水。

這邊的跟我們在米國用的不太一樣,我得多塗一點才行。

- Once released from a team over here, you can not join another team in the
league for 2 years. You can only join the team you played for prior to the 2
year ban.

一但被這邊的隊伍釋出,就不能在兩年內加入這個聯盟中的另一隊了,

在兩年保固期內,你只能選擇回去原廠喔。


- I think I am going to let the hair grow a little more.

(A:你會不會換新髮型呢?)我想我會讓我的頭髮再長一點。

- Some unforgettable things are the drumming and chants during the games.
Night Markets in Taipei, smell of stinky tofu, fans and all of their signs.

在這裡最難忘的就是比賽中的鼓聲還有應援曲。

然後是台北的夜市,臭豆腐的味道,球迷和他們的加油海報。

My next step is to head home and give my body some rest. I’m going to talk
with my agent about playing winterball in possibly Venezuela, Mexico, or the
Dominican Republic. I will keep you all posted where I end up.

接下來我會回到家鄉,讓我的身體得到充分的休息。

我會跟我的經紀人商談關於冬季聯盟的比賽,

可能是委內瑞拉、墨西哥、或是多明尼加都有可能。

不論最後去哪,我都會透過網路讓大家知道的。

Finally, I want to tell all my friends, fans, and supporters from Taiwan
thank you so much for all of your support and comments in my blog. During my
time in Taiwan you have all being so kind and welcoming. You have made my
experience here very enjoyable and I do hope to come back to play or visit
your beautiful country. Your excitement and passion for the game of baseball
can not be described with words. You all are so dedicated to your teams over
here and I had a blast playing in front of crowds like that. I will miss
Taiwan and hope to be back playing soon.

最後,所有的朋友們,球迷還有台灣的支持者,太感謝你們了。

感謝你們對這個部落格所有的支持與互動。

我在台灣的這段時間不斷感受到大家的友善和對我的歡迎。

你們讓我在這裡的經歷非常愉悅,我也非常希望能回到台灣,

不論是是回來打球或是回來拜訪這個美麗的國家。

關於你們在球場上的鼓勵與熱情實在是一言難盡,難以用文字來表達。

你們都全心投入你們所支持的球隊。

在這樣熱情的群眾面前比賽實在讓我玩得很盡興,

我會很想念台灣的,而且我也希望很快就能再回來打球。

沒有留言:

張貼留言