2011年9月11日 星期日

[時事][翻譯]911 10th anniversary

Mac-Taylor-gary-sinise-1750624-1024-768

今天是911的十周年紀念日,

緬懷的同時發現了一篇有趣的文章。

CBS的著名影集CSI犯罪現場,

隨著911十周年的到來決定推出特別節目。

其中CSI-紐約當中的泰勒警官也與911是件有關,

不論現實當中或是劇情裡都一樣,

讓我們來看看他在Newsweek上的文章吧。

原文網址:http://www.thedailybeast.com/articles/2011/09/11/gary-sinise-on-csi-ny-9-11-episode-and-brooklyn-wall-of-remembrance.html

How 9/11 Changed My Life

by Gary Sinise

Sep 10, 2011 8:00 AM EDT

Best known for his roles as Vietnam War vet Lt. Dan in ‘Forrest Gump,’ and astronaut Ken Mattingly in ‘Apollo 13,’ Gary Sinise has played Det. Mac Taylor on ‘CSI: NY’ since 2004. The CBS show has decided to honor the 10th anniversary of Sept. 11 with a special episode on Sept. 23 that reveals how Taylor lost his wife on that day of national tragedy. Sinise, a recipient of the Presidential Citizen’s Medal who has been involved in numerous Sept. 11 charities, opens up about the episode and what 9/11 means to him.

lt-dan-forrest-gump-2980584-700-354

阿甘正傳中的越戰老將Lt. Dan,阿波羅13的太空人Ken Mattingly,以及2004年開始飾演的CSI紐約當中的Mac Taylor 警官,這些都是Gary Sinise膾炙人口的角色。CBS的經典影集[CSI:紐約]決定在911十周年時撥出特別企劃,將會在9月23號揭露影集當中的Taylor警官在911失去妻子的故事。Gary Sinise本身也是總統國民勳章授勳者,同時也參與許多911相關的慈善活動,這篇文章中他告訴我們這特別企劃的內容以及911對他的意義。

apollo

There’s a memorial in Brooklyn that honors all the first responders that were killed on Sept. 11 called the Brooklyn Wall of Remembrance. There are 417 faces of first responders that were lost that day. Back in 2006, they had completed about one-third of that memorial and they ran out of money. A firefighter friend of mine took me out to see it and I offered to try and help them raise the additional money to complete the memorial. They liked that idea, so we put a concert together at Brooklyn College where my band, Lieutenant Dan Band, played, and we raised all the money to complete the memorial, and it was open and dedicated in May 2008.

在布魯克林有一座名為[Brooklyn Wall of Remembrance](布魯克林紀念牆)的紀念碑,用以紀念911事件中的亡者。一共有417張照片在紀念牆上,這些人都是在911先遣救援中喪生的。2006年時,紀念牆才完成了三分隻衣就把經費用完了。一位身為消防隊員的朋友帶我去看,而我希望能為他們多酬一點錢好完成這座紀念牆。他們喜歡這個想法,所以我們在Brooklyn College辦了一場演唱會,我的樂團Lieutenant Dan Band也有演出,我們很順利的酬到完成工程的善款,最終在2008年五月完工。

9_11_tm_2_wp

I met Anthony Zuiker, the creator of CSI: NY, back in 2004. It was always in his mind that my character, Mac Taylor, was a guy who was very personally involved in what happened down at Ground Zero, and also somebody who had lost a loved one there. And over the years, I’d been pitching an idea to the writers and our showrunner about doing an episode that would focus on the 9/11 anniversary and feature the Brooklyn Wall of Remembrance. At the end of last season, we weren’t sure if we were going to be coming back or not, but when we left each other we said, “If we do come back, our season premiere has to be this episode since it’s the tenth anniversary of the Sept. 11 attacks. It’s time to do this episode.”

我在2004年遇到CSI紐約的催生者Anthony Zuiker。那時Mac Taylor這個與世貿大樓息息相關,並在那裏失去摯愛的角色總是在他腦海中。幾年過去了,我丟出關於這個企劃得點子給工作人員,希望可以在911紀念日做一個特別影集,並特別點出布魯克林紀念牆。當上一季結束的時候,我們並不確定這個影集是否會繼續,但我們下定決心,如果真的繼續,就要做這個911得特別企劃,而現在時候到了。

images

Sure enough, we came back for an eighth season and Zachary Reiter and John Dove, both former New Yorkers, were assigned to write this particular episode based on the memorial. There’s an interesting crossover between fact and fiction here, because Mac Taylor is featured as a participant in helping to create this memorial. In this episode, our audience is reminded that Mac Taylor is somebody who lost a loved one in the collapse of the Towers, and for the first time we get to meet her because this episode takes place 10 years ago on the day, and 10 years later on the 10-year anniversary. It’s a very personal episode and it’s our way of paying tribute and honoring the men and women who sacrificed that day in service of the city of New York.

我們開始了第八季,Zachary Reiter與John Dove先前都是紐約人,他們負責這個關於紀念碑的特別企劃編寫。這是現實與虛構很有趣的交錯,因為飾演Mac Taylor的人(也就是我)在現實世界是幫助這個紀念碑製作的人,但在劇情當中Mac Taylor則是因而失去摯愛的人。我們會在這個特別節目裡首次看到Taylor警官的妻子,因為這段故事發生在十年前911發生時,以及事件十年後的十周年紀念日。這是非常貼身的特別節目,而且這是我對當天在紐約市犧牲以及服務的人表示尊敬與表揚的方式。

gary-sinise-on-csi-ny-9-11-episode-and-brooklyn-wall-of-remembrance.img.594.396.1315614944006

Like millions and millions of people around the country, I was woken up on that day and told to turn on the television by my 8-year-old daughter who came into the room. It was about six in the morning here in Los Angeles, so I spent the whole morning watching television and eventually had to get out of the house because I couldn’t take it anymore.

與全國好幾百萬人一樣,我起床後,我才八歲的女兒跑進房裡叫我打開電視。在洛杉磯大概是清晨六點鐘,所以我花了整個早上看電視,最終我走出了屋外,因為這一切實在太難讓人承受了。

 

And like so many people, 9/11 affected me deeply and changed my life in a profound way. I was thrust into a level of public service that I never imagined. Since Sept. 11, I’ve been very active in supporting our military and first responders. I was scared into action. I was frightened for my country; I was frightened for my kids and family; I was frightened for the kind of world we were entering in the 21st century. That was a catastrophic, tragic event that I’ll never forget. We see the images every year on the anniversary, but I’ve met a lot of wonderful, incredible people who’ve lived with that every single day. I felt there was a way that I could contribute to supporting them and helping them, and by doing that, I could somehow heal some of the pain that I felt on that day.

如同許多人一般,911對我影響很深並且大幅的改變了我得生活。我深入了公共服務的領域,這是我從來沒有想過的。我的行動受到恐懼的影響,我替我的國家擔心,我也擔心我的家庭與孩子,也非常擔心走進21世紀得這個世界。這是個大災難,是我永難忘懷的悲劇事件。我們在每年的紀念日都會看到這樣的景象,但我也預到很多美好的、難以置信的人勇敢的面對每一天。我想應該有些方式可以幫助這些人,如同我現在所做的一樣,或許可以弭平一些如同我當日感受到的傷痛。

0

Justice was done in killing bin Laden, but the pain and fear that he caused will never heal in some people, no matter whether he sleeps with the fishes or not. I don’t think we can forget the vulnerability we all felt from that attack when 19 guys with box cutters did so much damage to our country. If it would’ve been the end of the war, I might have understood some of the celebrating a little bit more. But what happened on Sept. 11, 2001, was a call to action for many jihadists out there who eat, sleep, breathe, live, seven-days-a-week, 365 days-a-year dreaming and thinking of how they can bring down the United States, so we can’t let our guard down. When we do, we see what happens.

隨著賓拉登被擊斃正義得到伸張,但他所造成的痛苦與恐懼對某些人來說永遠不會平復,不論他是否死去。我想我們無法忘記那種脆弱無力感,那種在恐怖攻擊中所受到的恐懼對我們的國家所造成的傷害實在太大了。如果這帶表戰爭的結束,或可以對那些慶祝多認同一些。但發生在911的事對伊斯蘭聖戰者來說是一個行動開始的象徵。這些人不論吃飯睡覺呼吸都在想著要怎麼把美國弄倒,所以我們不能讓警戒鬆懈。只要一點馬虎,事情就會發生。

istock_fear

Where Are They Now?

I always have a certain fear that anything can happen. It’s a dangerous world. Do I still have fears about that happening again? Yes, I do. I know too many military leaders who know too many bad guys who are very determined to try to do harm to the United States. We’re lucky that we have people that live 24 hours a day, seven days a week to prevent that from happening again.

我總是有"什麼事都可能發生"的恐懼,感覺這是個危險的世界。我還再害怕那些事會重演嗎?是的沒錯。我知道很多軍隊領袖都知道許多堅決要傷害美國的壞人。我們很幸運的再分分秒秒都被那些人保護,以防止這樣的事情再度發生。

 

 

更多有關911的了解可以參考國家地理頻道的記錄片:

http://v.youku.com/v_playlist/f4179400o1p10.html

http://v.youku.com/v_playlist/f4179400o1p11.html

沒有留言:

張貼留言